Latin American names have always been like this …
Most people in Latin America remember Pokémon more for the anime than games, manga or Trading cards. In the anime, regions usually have English names in the Latin American Spanish dub. For example, Unova is called like that (instead of Teselia, which is the Spanish name)
Same goes with names of some characters from the anime (Sometimes they use English name and other times can use Spanish name) … It’s kinda strange if you ask me …
Probably they wanted to keep this rule … honestly not 100% sure, they are just my assumptions
That happens mostly with the word “Coger” … In Spain it means “to grab something” while in some areas of Latin America, it’s a vulgar slang for “f-ing” …
That’s something possible to happen tbh …
It’s very likely that Sealed Latin American Promos start appearing at some point of the future … I really hope that TPCi and shops announce about their distribution because these type of promos in this area go unnoticed.
This is great and I’m sure they will continue to include more language variants as Ishihara has mentioned in the past that their goal is to be on par with the olympics in terms of countries.
First off congrats to you folks that are excited about this!
Does bring up something I’ve wondered… for you collectors whose first/primary language is not English or Japanese, do you prefer the cards in your language? I can see where it makes the cards feel more like “home” or however you want to say it, but it seems like other than master set collecting most prefer either English or Japanese.
I primarily collect Japanese cards and can’t read or speak a lick of Japanese so I’ve wondered how much it matters. For players it makes sense and I’m sure is a bigger deal.
For me personally, although I collect all languages, the one I collect most is German, yes. So for new releases, unless a new code card design or something gets introduced (where I would go for all Western languages), I’ll always acquire the German products.
Luckily with the new sets, you can see the language more easily based on the set symbols:
Spain:
Latin America:
But for any other species collectors going for all languages, who can easily distinguish between Spanish and Portuguese/Italian these days like me. Another way to distinguish between the two Spanish cards seems to be the commas for Spain vs dots for Latin America:
Spain:
Latin America:
Might be useful when promos start to pop up.
Only the promo Trainers will probably be hard to distinguish between the two. And Energy cards will likely have no difference, unless they’re from a certain set with the earlier mentioned ES vs LA.
May be important to point out that the vast majority of Spanish speakers are Latin American, unlike some (joking I assume) examples presented in the thread that might be minor or regional variants of English or German. So while Spanish (Spain) is completely intelligible, small minor oddities in wording might alienate potential buyers of Spanish cards. Given the current state of the demand for cards I’d think TPCI’s ideal is that each region bought primarily cards of their own language. This is a step towards that.